※本サイトはアフィリエイト広告を利用しています

ディズニープリンセスの愛の言葉【英語対訳】Words of Love

ディズニープリンセス(disney princess)

Disney movies have lots of “wonderful words”.
ディズニー映画にはたくさんの素敵な言葉が出てきます。

I summarized “Love words” of Disney princesses.
ディズニープリンセスの「愛の言葉」を集めました。

 

スポンサーリンク

Snow White And The Seven Dwarfs(白雪姫)1937

Princess of “Snow White And The Seven Dwarfs” is Snow White.
「白雪姫」のプリンセスは白雪姫です。

Always remember to be happy because you never know who’s falling in love with your smile.
いつでも、明るく楽しくするってことを忘れずにね。
だって、誰があなたの笑顔に恋してるかなんて分からないでしょ?
There’s nobady like him anywhere at all.
彼みたいな人、他にはどこにもいないわ。
The only one for me.
私にはあの人だけ。

 

Some Day My Prince Will Come(いつか王子様が)

Someday my prince will come. Someday we’ll meet again.
いつか王子様がやって来る。いつの日にかまた巡り会える。
Some day when spring is here, We’ll find our love anew.
いつか春がきたら私たちの愛は新たなものとなる。

This is a passage from Snow White’s insertion song “Some Day My Prince Will Come”.
これらは白雪姫の挿入歌「いつか王子様が」の一節です。

Japanese lyrics are totally different contents.
日本語の歌詞はまったく別の内容となっています。

 

スポンサーリンク

Cinderella(シンデレラ)1950

Princess of “Cinderella” is Cinderella.
「シンデレラ」のプリンセスはシンデレラです。
Everybody deserves true love.
誰だって本当の愛に出会う資格がある。

 

So this is love(これが恋かしら)

So this is love, So this is love. So this is what makes like divine.
これこそ恋だわ。これこそが人生を素晴らしいものにしてくれるの。

This is a passage from Cinderella’s insertion song “So this is love”.
これはシンデレラの挿入歌「これが恋かしら」の一節です。

 

スポンサーリンク

Sleeping Beauty(眠れる森の美女)1959

Princess of “Sleeping Beauty” is Princess Aurora.
「眠れる森の美女」のプリンセスはオーロラ姫です。

 

Once Upon a Dream(いつか夢で)

You’ll love me at once, the way you did once upon a dream.
あなたはたちまち私を愛すわ。
夢の中でそうしたように。
(歌詞:♪あなたこそ愛してくれる あの夢と同じに)

This is a passage from Sleeping Beauty’s insertion song “Once Upon a Dream”.
これは眠れる森の美女の挿入歌「いつか夢で」の一節です。

 

スポンサーリンク

The Little Mermaid(リトルマーメイド)1989

ディズニープリンセス(disney princess)

Princess of “The Little Mermaid” is Ariel.
「リトルマーメイド」のプリンセスはアリエルです。

Who says that my dreams have to stay just my dreams?
私の夢は、私だけの夢であり続けないといけないなんて誰が言ったの?
What would I pay to spend a day holding your hand…
あなたと手をつないで歩くには何をすればいいのかしら。
He loves me…he loves me not…He loves me! I knew it!
彼は私を愛してる…愛してない…愛してる! やっぱりね!

This is the word when Ariel is doing flower divination.
これはアリエルが花占いをしているときのセリフです。

She is very cute, isn’t she?
かわいいですね。

 

Part of your World Reprise(パート・オブ・ユア・ワールド リプライズ)

What would I give to live where you are?
What would I pay to stay here beside you?
What would I do to see you smiling at me?
(歌詞:♪あなたのそば ずっと 離れない そばにいたいの 微笑みかけて 私に)
Someday I’ll be.
いつか必ずあなたのそばに。

These are passages from Little Mermaid’s insertion song “Part of your World Reprise”.
これらはリトルマーメイドの挿入歌「パート オブ ユア ワールド リプライズ 」の一節です。

 

スポンサーリンク

Beauty and the Beast(美女と野獣)1991

Princess of “Beauty and the Beast” is Belle.
「美女と野獣」のプリンセスはベルです。

Thank you for understanding how much he needs me.
私の気持ちをわかってくれてありがとう。
You’ll be all right.
We are together now.
Everything’s going to be fine.
You’ll see.
こうして一緒にいれば何もかもうまくいくわ。

This is the word of Bell when before the beast returns to the prince(When a beast is about to die).
これは、野獣が王子に戻る前(野獣が息絶える前)のベルの言葉です。

 

Something There(愛の芽生え)

There’s something sweet And almost kind.
どこかかわいらしくてとても優しいの。
(歌詞:♪優しく 親切)
But there’s something in him that I simply…didn’t see…
彼の中には、私が見たことがないものがある。
(歌詞:♪二人でいると何かが彼の中に見える)

These are passages from Beauty and the Beast’s insertion song “Something There”.
これらは美女と野獣の挿入歌「愛の芽生え」の一節です。

 

スポンサーリンク

Aladdin(アラジン)1992

Aladdinアラジン

Princess of “Aladdin” is Jasmine.
「アラジン」のプリンセスはジャスミンです。

Sometimes we only see how people are different from us. But if you look hard enough, you can see how much we’re all alike.
時々、私たちは人々と違うところだけを見てしまう。でも、もっとちゃんと見たらどれだけ私たちがよく似てるのか分かるの。
If I do marry, I want it to be for love.
もし私が結婚するなら、愛がなくっちゃ。

 

A Whole New World(ホール・ニュー・ワールド)

Let me share this whole new world with you.
二人で分かち合おう この新しい世界を。
A wondrous place For you and me.
二人のための素晴らしい場所を。

These are passages from Aladdin’s insertion song “A Whole New World”.
これらはアラジンの挿入歌「ホール・ニュー・ワールド」の一節です。

 

スポンサーリンク

Pocahontas(ポカホンタス)1995

Princess of “Pocahontas” is Pocahontas.
「ポカホンタス」のプリンセスはポカホンタスです。

I’ll always be with you. Forever.
私はあなたと一緒にいるわ、永遠に。

 

スポンサーリンク

Hercules(ヘラクレス)1997

Princess of “Hercules” is Megara(Meg)”.
「ヘラクレス」のプリンセスはメガラ(メグ)です。

People always do crazy things when they’re in love.
恋に落ちると人は狂ったことをするわ。
Sometimes it’s better to be alone.
たまには1人でいるほうが良かったりするものよ。

 

Who’s Megara?(メガラって誰?)

Actually, Megara isn’t a princess.
実はメガラはプリンセスではありません。

She was a servant of Hades.
メガラは、ハデスの手下でした。

She was initially a villain.
そう、彼女は悪役だったんです。

But She is a very attractive heroine.
でもとっても魅力的なヒロインなんです。

I want you to watch the movie(so I dont tell you anymore).
映画を観て欲しいので、あまり詳しくは言わないでおきますね。

 

スポンサーリンク

Mulan(ムーラン)1998

Mulan(ムーラン)

Princess of “Mulan” is Mulan.
「ムーラン」のプリンセスはムーランです。

 

True To Your Heart(トゥルー・トゥ・ユア・ハート)

You must be true to your heart.
自分の心に忠実になって。
Deep in my soul I know that I’m your destiny.
心の奥であなたが運命だと感じている。

These are passages from Mulan’s insertion song “True To Your Heart”.
これらはムーランの挿入歌「トゥルー・トゥ・ユア・ハート」の一節です。

Stevie Wonder and 98Degrees sings this song.
この曲は、スティーヴィー・ワンダーと98ディグリーズが歌っています。

 

スポンサーリンク

The Princess and the Frog(プリンセスと魔法のキス)2009

Princess of “The Princess and the Frog” is Tiana.
「プリンセスと魔法のキス」のプリンセスはティアナです。

My dream wouldn’t be complete without you in it.
私の夢はあなたなしでは叶えられないの。
My mama always said “The quickest way to man’s heart is through his stomach.”
「男心を掴むには胃袋を掴め」ってママがいつも言ってた。

This is like a famous proverb.
これは諺(ことわざ)みたいなものですよね。

 

スポンサーリンク

Tangled(塔の上のラプンツェル)2010

Princess of “Tangled” is Rapunzel.
「塔の上のラプンツェル」のプリンセスはラプンツェルです。

And I think he, I think he…likes me.
きっと彼は…私のことが好きなんだと思うの。
I’ll be fine.
If you’re okay, I’ll be fine.
あなたが無事でいてくれるなら、私はそれで充分なの。

 

I See the Light(輝く未来)

All at once everything looks different, now that I see you.
あなた出会ってから世界が違って見えるの。
(歌詞:♪ようやく巡り合えた大事な人)

This is a passage from Tangled’s insertion song “I See the Light”.
ラプンツェルの挿入歌「輝く未来」の一節です。

※この記事は小学生RYUではなく母が書きました

おすすめ子供向けオンライン英会話教室(小学2年生から中学3年生まで習い続けた子どもの体験談)